Любовь Твоя, Христос, без дна и берегов,
Течет… и не имеет ни конца, ни края;
Всех согревает и лелеет всех Твоя любовь
И все живём мы в ней того не понимая.
О, дивный мой Христос! Прости меня, Творец,
Что так долго без тебя блуждала,
И вот нашёл меня из всех потерянных овец,
Прости, что раньше я Тебя не знала.
Прости, что Руки, сотворившие всех нас,
Пронзёны были ржавыми гвоздями.
Мой милый Иисус, от смерти мир Ты спас;
Воскрес – и навсегда остался с нами.
Тяжелый крест Ты на Голгофу нёс,
А окружавшие смеялись над Тобою;
Своею смертью Ты спасенье всем принёс
И грешников омыл Своею кровью.
За ту любовь благословенья, исцеленья,
Взамен как было больно получать;
Крест и венец терновый, и хуленья
И беззответно к Господу взывать.
Прочитано 6247 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?