Один в ночи Господь боролся
Душа Его была в тоске,
А мир как будто раскололся
Дремал в зловещей тишине.
Друзья уснули,но молитва
Из уст души Его летит,
Там с Царством тьмы сегодня битва,
Друзья проснитесь!Бог скорбит.
В дни плоти с сильным воплем к Богу
Он молит чашу пронести
И капли крови на дорогу
На ту,что надлежит пройти.
С небес явился Ангел Божий
Ему служил и укреплял
Готов Он крест нести. Тревожит,
Чтоб силы духа не терял.
Он человек! Готова чаша!
Идут за Ним Его враги.
Какой финал.Крест участь наша.
Но Бог платил за всех долги.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?